Bird Cage / Hector de Saint-Denys Garneau
Von: George Dance (georgedance04@yahoo.ca) [Profil]
Datum: 27.09.2009 20:28
Message-ID: <26628cd6-e223-4d2f-98c7-9e6f51b9299f@f10g2000vbf.googlegroups.com>
Newsgroup: alt.arts
Datum: 27.09.2009 20:28
Message-ID: <26628cd6-e223-4d2f-98c7-9e6f51b9299f@f10g2000vbf.googlegroups.com>
Newsgroup: alt.arts
Bird Cage I am a bird cage A bone cage With a bird The bird in my bone cage Is death making its nest When nothing is happening I hear its wings folding And when I’ve laughed a lot If I suddenly stop I hear it cooing Deep down Like a small bell It is a bird held captive Death in my bone cage Wouldn’t it like to fly away Is it you who holds it back Is it me Who is it It cannot leave Even after having eaten All my heart The blood source With the life inside It will have my soul in its beak. — Hector de Saint-Denys Garneau (translated by George Dance) - Cage d’Oiseau Je suis une cage d’oiseau Une cage d’os Avec un oiseau L’oiseau dans ma cage d’os C’est la mort qui fait son nid Lorsque rien n’arrive On entend froisser ses ailes Et quand on a ri beaucoup Si l’on cesse tout à coup On l’entend qui recoule Au fond Comme un grelot C’est un oiseau tenu captif La mort dans ma cage d’os Voudrait-il pas s’envoler Est-ce vous qui le retiendrez Est-ce moi Qu’est-ce que c’est Il ne pourra s’en aller Qu’aprés avoir tout mangé Mon coeur La source du sang Avec la vie dedans Il aura mon âme au bec. — Hector de Saint-Denys Garneau Regards et jeux dans l'espace, 1937[ Auf dieses Posting antworten ]
