nntp2http.com
Posting
Suche
Optionen
Hilfe & Kontakt

Re: help with a new Dept. of Justice Slogan

Von: background n015e (background.static@gmail.com) [Profil]
Datum: 13.08.2008 16:15
Message-ID: <e75f34bc-fb42-4899-9466-cb34d763e796@59g2000hsb.googlegroups.com>
Newsgroup: alt.language.latin
Thank you all for the efforts.  I  think the "slavishly literal"
version may be the best to promote this with... the brevity makes it
more accessible.

On Aug 13, 8:34 am, "B. T. Raven" <ni...@nihilo.net> wrote:
> Johannes Patruus wrote:
> > Memnon Anon wrote:
> >> On Aug 12, 10:51 pm, Johannes Patruus <inva...@invalid.invalid>
wrote:
> >>> "Qui contra legem agit, non semper malefacit."
>
> >>> Literally: He who acts contrary to the law is not always (i.e., not
> >>> necessarily) doing evil.
>
> >> My clumsy first try:
>
> >> Not every violation of the law is a crime:
> >> quae lex vetat, facere interdum facinora non esse satis constat.
> >> Literally: To do, what law forbids, must not always be crime.
>
> >> Mhh, seems so wrong.
> >> Most definitely wrong.
> >> I really need more practice.
> >> Please correct ;)
>
> > "Satis constat" I take to mean "It is generally agreed that
...". In my
> > own limited experience, I have only come across this followed by the
> > common-or-garden accusative-and-infinitive construction, e.g.,
> >   Lunam ex caseo viridi factam esse non satis constat.
>
> > Patruus
>
> But our Egytian (?) friend has the accusative "facinora" and the
> infinitives "facere" and "esse." I would just change the order:
>
> Quae lex vetat interdum facere, facinora non esse satis constat.
>
> A slavishly litteral version:
>
> Non est scelus omnis violatio legis.
>
> Eduardus- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -


[ Auf dieses Posting antworten ]